| |
Mention linguistics and the law, and most people think of police cases
involving handwriting or stylistic analysis to develop a writer profile
for some piece of evidence -- for example, the ransom note in the JonBenét
Ramsey murder investigation, or the Unibomber Manifesto. Although written
language analysis has a long history of use, both in police investigations
and in courtroom trials, and is, perhaps, a prototype of so-called
forensic linguistics, it is but one task among many performed by forensic
linguists today.
This paper gives an overview of modern forensic linguistics and
discusses the increasingly important role of linguists and of linguistics
in police investigations, courtroom trials, and other areas where language
and the law intersect.
There is no consensus among linguists and legal experts as to a
definition of the term forensic linguistics. Some adhere to a narrow
definition such as "the use of linguistic techniques to investigate crimes
in which language data constitute part of the evidence."1
Others subscribe to a broad interpretation of forensic linguistics as the
study of the intersection between language and the law. Within this broad
view, forensic linguistics encompasses the following areas of study:
legal language comprehensibility and reform courtroom discourse
court translation/interpretation and cross-cultural communication
facilitation acoustic
analysis of audio-recorded evidence speaker
profiling and
speaker
identification
Legal language
Language in legal settings is characterized by highly technical
vocabulary and colloquial terms used in specialized ways. It is also
plagued with lengthy noun phrases, heavy use of passive voice, multiple
negatives, and complex grammatical structures, including multiple embedded
clauses and unusually placed subordinate clauses.2
Take, for example, an excerpt from
the instructions delivered to jurors by Judge Lance Ito in the O. J.
Simpson criminal trial, held in Los Angeles in 1995:
Reasonable doubt is defined as follows: It is not mere possible
doubt, because everything relating to human affairs is open to some
possible or imaginary doubt. It is that state of the case which, after the
entire comparison and consideration of all the evidence, leaves the mind
of the jurors in that condition that they cannot say they feel an abiding
conviction of the truth of the charge.
The lack of comprehensible language in jury instructions can
have dire
consequences. In the early 1990s, a convicted murderer argued in U.S.
federal court that his death sentence should be overturned on the grounds
that the jury instructions were so incomprehensible that the law could not
have been effectively communicated to the jurors.3
At the same time, individual judges' attempts to simplify or clarify
instructions for the jurors have led to reversals by appellate courts,
leaving judges with little choice but to use the established language and,
in response to jurors' requests for clarification, to simply refer the
jurors back to the original instructions.4
Proposals for reforming jury instructions abound. Bethany K.
Dumas5
suggests using paraphrase, examples, and brief narratives to clarify
difficult legal concepts such as reasonable doubt and proximate
cause. Ian Langford6
proposes replacing the established definitions of terms such as
murder, manslaughter, and homicide with simpler
definitions based on a method of analysis that represents meaning through
a limited set of basic words and a simple grammar. New instructions for
California's criminal courts are in the works.7
The effort to render legal language in a form accessible to lay people
should not stop at jury instructions, argues Kate
Storey-Whyte,8
but
should also be extended to expert evidence in the courtroom and, outside
the courtroom, to police warnings issued to suspects who are being
arrested or searched. The movement to adopt plain legal language has had
some success in the drafting of new laws, where recommendations include
greater use of the active voice, personal pronouns, and reduced relative
clauses.
Courtroom discourse
In contrast to legal language reform's focus on comprehensibility,
analyses of courtroom discourse tend to focus on the interaction between
specific linguistic features and their socio-interactional functions. For
example, grammatical omission of the agent is
frequently used in cases of
sexual assault or rape, where it serves to take the focus off the accused
rapist.9
Sandra
Harris,10
in
her discourse analysis of three high-profile court cases--O. J. Simpson,
Louise Woodward, and the bombing of the Oklahoma federal building--found
that open-ended wh- questions (who, where, when, etc.) elicited narrative
from a witness, whereas yes/no questions tended to limit the amount and
type of information that could be offered by a witness. Greg
Matoesian11
analyzed
transcripts of audio-video recordings from another famous trial, the 1991
William Kennedy Smith rape trial, and concluded that lawyers employed the
grammar and prosody
of reported
speech to essentially discredit a
witness's testimony. Another indirect strategy used to influence juries is
metaphor. In "If it doesn't fit, you must acquit," Janet
Cotterill12
examines
the effect of metaphors (including those of the jigsaw puzzle,
sport, and
war) in defense attorney Johnny Cochran's closing arguments.
Coercive questioning techniques resulting from the use of specific
linguistic features have been the focus of much courtroom discourse
analysis; yes/no questions and tag
questions are considered to be among
the most coercive. These analyses, however, are based primarily on
English-speaking participants and Western societies. The picture changes
with different cultural settings and the use of different languages.
Cross-cultural/cross-linguistic differences
Diana Eades,13
in
her study of Australian courtroom discourse, discovered yes/no questions
are not considered coercive in Australian Aboriginal interactions, but
rather are understood as an invitation to explain or elaborate. The
difference in cultural meaning attached to silence can also lead to
fractured communication in the courtroom; whereas silences longer than a
few seconds are barely tolerated in Western English-speaking societies,
Eades's courtroom data reports an Aboriginal silence as long as 23
seconds.
Tag questions can be a source of misunderstanding in testimony that
must be interpreted. Whereas negative tag questions in English require a
negative answer to deny an accusation (e.g., You took the money, didn't
you? No, I didn't), tag questions in many other languages, including
Spanish and some Asian languages, can be answered either negatively or
affirmatively with relatively no alteration in meaning.
Although tag questions posed no problem in the interpreted testimony of
Rosa López during the O. J. Simpson murder trial, it was found that
incorrect interpretation of modals
did--by contributing to a more
coercive-sounding cross-examination in Spanish than in the original
English.14
A case for linguists as expert witnesses
Misunderstandings in the courtroom can result not only from imprecise
interpretation, cultural differences, or unintelligible legal language,
but also from linguistic naivete in the courtroom and the absence of a
forensic linguist who has the expertise to analyze language-related
evidence and explain it to the court. Consider this case: A man who spoke
English with a Haitian
Creole accent was sentenced to prison for 12 years
for allegedly having sold three tenths of a gram of crack cocaine to an
undercover police officer. The only hard piece of evidence
presented at
the trial was a taped recording of a telephone conversation between the
undercover officer and the drug dealer. Had a linguist, preferably a
phonetician,
listened to both the voice on the tape and samples of the
defendant's voice (i.e., conducted a voice
comparison), he/she could
have told the jury with absolute certitude that the voices belonged to two
different speakers.
Such was the conclusion made by Robert Rodman,15
who was consulted during the
appeal. Based on auditory
perceptual analysis, Rodman determined that the
speaker on the taped recording spoke a commonly heard variety of
African-American English, easily differentiated from
Haitian-Creole-accented English. Without the expert opinion of a trained
linguist, the prosecutor in the original trial was able to convince the
jury that the suspect could speak English without an accent whenever he
chose to. In fact, the research shows that speakers with a foreign accent
cannot speak with less of an accent or change the sound of the accent they
normally speak with, except to accentuate it.16
In addition, the suspect had
learned English late in life (age 18), past the critical age for learning
a foreign language without retaining an accent.
Forensic
speaker identification
The man on trial in this case would most likely have been acquitted had
the court accepted as evidence some form of forensic speaker
identification data. There are two main tasks involved in forensic speaker
identification, speaker profiling and voice comparison, and three main
methodologies for accomplishing these tasks, auditory perceptual analysis,
acoustic analysis, and automatic speaker recognition technology.
Research in the area of auditory perceptual voice analysis, which
consists mainly of perception experiments with trained and/or untrained
listeners, shows that it is the speakers with the most distinctive foreign
or regional accents who are the most readily identified.17
Other noticeable speech
characteristics unique to a particular speaker also lend themselves to
positive speaker identification by both trained and untrained listeners.
In a case study in Germany, a forensic phonetician's detection of a slight
lisp in voice samples from TV interviews led to the arrest of a man who
had been at large for 13 months.18
In the absence of any pronounced foreign or regional accent,
idiosyncratic speech feature, or other easily perceived auditory
distinction, forensic phoneticians, in their quest to identify a speaker,
will resort to the method of acoustic analysis. This method of speaker
identification consists of analyzing spectrograms
(so-called voiceprints)
to determine patterns unique to a particular voice. Different voices
produce different spectral patterns, particularly in the formant
frequencies (especially F2-F4) and bandwidths, voice pitch
frequency (F0), and amplitude. Two perceptually indistinguishable
voices will
have different acoustics unless they are the same voice.19
There is much research that
points to the significant role of F0 in voice identification. Voices with
either high or low average F0 are more easily identified than others for
both trained phoneticians and untrained listeners.20
New technologies for automatic speaker recognition are being developed.
These technologies analyze speech samples using a variety of parameters.
For example, notch filtering and denoising techniques were used to enhance
intelligibility in an audio analysis of the Rodney King beating videotape.
The findings--that no racial slurs were uttered but that frequency and
spectral distributions were consistent with the activation of a taser (a
prodding device that police use to shock resisting or violent suspects
into submission)--were used as the basis of a request for a new criminal
trial.21
Unresolved issues
Many of the unresolved issues in the field of forensic linguistics
pertain to the area of speaker identification. For example, to what degree
can nonexpert listeners accurately identify the perpetrator's voice in a
voice line-up? How valid is acoustic analysis as a method of speaker
identification when it involves visual (and therefore somewhat subjective)
interpretation of spectrograms? Are the automatic speaker recognition
technologies any more valid? How does voice disguising affect forensic
speaker identification? And how much do speech variability factors, such
as the influence of a common cold on a person's voice, affect forensic
speaker identification?
The legitimacy of linguists as expert witnesses in the courts is
another highly debated issue among both linguists and legal professionals.
What types of linguistic evidence should be allowed and under what
circumstances? Should linguists be allowed to interpret complex legal
language for jurors? Are linguistic analyses considered scientifically
valid? The growing body of research in the area of forensic linguistics
provides proof of the value of linguists and linguistic knowledge in the
legal arena. Increasing cooperation between linguists and law
professionals, as well as continued interdisciplinary research, can aid in
the determination of innocence or guilt and contribute to the overall
improvement of an imperfect justice system.
© Copyright 2001, All Rights Reserved, C
SA
- Crystal, David, The CEncyclopedia of Language (2nd edition), Cambridge, UK: CU Press, 1997.
- Tiersma, Peter, Legal Language, Chicago: U Chicago Press, 1999.
- Levi, Judith N., "Evaluating Jury Comprehension of Illinois Capital-Sentencing Instructions," American Speech, 1993, 68, 1, spring, 20-49.
- For a cogent discussion on the language of jury instructions
and an overview of research on the issues of comprehensibility,
see Peter Meijes Tiersma, (http://www.tiersma.com/JURYINST/AAASFULL.HTM).
- Dumas, Bethany K., "US Pattern Jury Instructions: Problems and Proposals," Forensic Linguistics, 2000, 7, 1, 49-71.
- Langford, Ian, "Forensic Semantics: The Meaning of Murder, Manslaughter and Homicide," Forensic Linguistics, 2000, 7, 1, 72-94.
- For examples of existing jury instructions juxtaposed with corresponding proposed new instructions, see (http://www.tiersma.com/JURYINST/COMPARE.HTM).
- Storey-Whyte, Kate, "KISSing the Jury," Forensic Linguistics, 1997, 4, 280-286.
- Coates, Linda, Bavelas, Janet Beavin, & Gibson, James, "Anomalous Language in Sexual Assault Trial Judgments," Discourse & Society, 1994, 5, 2, April, 189-206.
- Harris, Sandra, "Fragmented Narratives and Multiple Tellers: Witness and Defendant Accounts in Trials," Discourse Studies, 2001, 3, 1, Feb, 53-74.
- Matoesian, Greg, "Intertextuality, Affect, and Ideology in Legal Discourse," Text, 1999, 19, 1, 73-109.
- Cotterill, Janet, "'If it doesn't fit, you must acquit': Metaphor and the O. J. Simpson Criminal Trial," Forensic Linguistics, 1998, 5, 2, 141-158.
- Eades, Diana, "I don't think it's an answer to the question: Silencing Aboriginal Witnesses in Court," Language in Society, 2000, 29, 161-195.
- Rigney, Azucena C., "Questioning in Interpreted Testimony," Forensic Linguistics, 1999, 6, 1, 83-108.
- Linguistics and the Law (http://www.outreach.utk.edu/ljp/IAFL2001/robert_rodman.htm).
- Rogers, Henry, "Foreign Accent in Voice Discrimination: A Case Study," Forensic Linguistics, 1998, 5, 2, 203-208.
- Foulkes, Paul & Barron, Anthony, "Telephone Speaker Recognition amongst Members of a Close Social Network," Forensic Linguistics, 2000, 7, 2, 180-198.
- Künzel, Hermann J., "Identifying Dr. Schneider's Voice: An Adventure in Forensic Speaker Identification," Forensic Linguistics, 1996, 3, 1, 146-154.
- Rose, Phil, "Differences and Distinguishability in the Acoustic Characteristics of Hello in Voices of Similar-Sounding Speakers: A Forensic Phonetic Investigation," Australian Review of Applied Linguistics, 1999, 22, 1, 1-42.
- Foulkes, Paul & Barron, Anthony, "Telephone Speaker Recognition amongst Members of a Close Social Network," Forensic Linguistics, 2000, 7, 2, 180-198.
- Braun, Angelika, "The Audio Going with the Video--Some Observations on the Rodney King Case," Forensic Linguistics, 1994, 1, 2, 217-222.
|
|